Printed fromChabadWhitePlains.com
ב"ה

Rambam - 1 Chapter a Day

Nachalot - Chapter 2

Show content in:

Nachalot - Chapter 2

1A firstborn receives a double portion of his father’s estate, as Deuteronomy 21:17 states: “To give him twice the portion.”אהַבְּכוֹר נוֹטֵל פִּי שְׁנַיִם כְּאֶחָד בְּנִכְסֵי אָבִיו, שֶׁנֶּאֱמַר "לָתֶת לוֹ פִּי שְׁנַיִם" (דברים כא, יז).
What is implied? If a father left five sons, one the firstborn, the firstborn receives a third of the estate and each of the other four receives a sixth.1כֵּיצַד? הִנִּיחַ חֲמִשָּׁה בָּנִים, וְאֶחָד מֵהֶן בְּכוֹר - הַבְּכוֹר נוֹטֵל שְׁלִישׁ הַמָּמוֹן וְכָל אֶחָד מִן הָאַרְבָּעָה הַפְּשׁוּטִין נוֹטֵל שְׁתוּת.
If he left nine sons, the firstborn receives a fifth and each of the other eight receive a tenth. We follow this pattern in dividing the estate in all instances.הִנִּיחַ תִּשְׁעָה בָּנִים - הֲרֵי הָאֶחָד הַבְּכוֹר נוֹטֵל חֹמֶשׁ, וְכָל אֶחָד מִן הַשְּׁמוֹנָה הַפְּשׁוּטִים נוֹטֵל עִשּׂוּר. וְכֵן עַל הַחֲלוּקָה הַזֹּאת חוֹלְקִין לְעוֹלָם.
2When a firstborn is born after his father’s death,2 he does not receive a double portion. This is derived from ibid.:16-17: “On the day when he transfers his inheritance to his sons... he shall recognize3 the firstborn, the son of the hated one.”בבְּכוֹר שֶׁנֹּלַּד לְאַחַר מִיתַת אָבִיו - אֵינוֹ נוֹטֵל פִּי שְׁנַיִם, שֶׁנֶּאֱמַר "וְהָיָה בְּיוֹם הַנְחִילוֹ אֶת בָּנָיו... כִּי אֶת הַבְּכֹר בֶּן הַשְּׂנוּאָה יַכִּיר" (דברים כא, טז-יז).
If his forehead4 emerged during the lifetime of his father, even though his entire head did not emerge until after his father’s death, he receives a double portion.וְאִם יָצָאת פַּדַּחְתּוֹ בְּחַיֵּי אָבִיו, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא יָצָא כָּל רֹאשׁוֹ לְאַוִּיר הָעוֹלָם אֶלָא לְאַחַר מִיתַת אָבִיו - הֲרֵי זֶה נוֹטֵל פִּי שְׁנַיִם.
3When a firstborn was born with his genitals covered by flesh5 and afterwards, an operation was performed and it was discovered that he was male, he does not receive a double portion.6 Conversely, when an ordinary son was born with a similar condition and after the operation was performed, it was discovered that he was male, he does not reduce the firstborn’s share.7 These concepts are derived from ibid.:15 “And she will bear him sons.” Implied is that the sons must be sons8 from the moment of birth.גבְּכוֹר טֻמְטוּם שֶׁנִּקְרַע וְנִמְצָא זָכָר, אֵינוֹ נוֹטֵל פִּי שְׁנַיִם, וּפָּשׁוּט שֶׁנִּקְרַע וְנִמְצָא זָכָר, אֵינוֹ מְמַעֵט בְּחֵלֶק בְּכוֹרָה, שֶׁנֶּאֱמַר "וְיָלְדוּ לוֹ בָנִים" (דברים כא, טו) - עַד שֶׁיִּהְיֶה בֵּן מִשְּׁעַת לִידָה.
4What is meant by saying that such a son does not reduce the firstborn’s share? A person had a firstborn, two ordinary sons, and this son whose genitals were covered by flesh and afterwards were revealed through an operation. The firstborn receives one fourth of the estate as his extra share as the firstborn, as if there were only two other sons. The remaining three fourths of the estate are divided equally among the two ordinary sons, the son who underwent the operation, and the firstborn.דכֵּיצַד אֵינוֹ מְמַעֵט בְּחֵלֶק בְּכוֹרָה? הֲרֵי שֶׁהָיָה לוֹ בֶּן בְּכוֹר וּשְׁנֵי פְּשׁוּטִים וְזֶה הַטֻמְטוּם שֶׁנִּקְרַע וְנִמְצָא זָכָר - הַבְּכוֹר נוֹטֵל חֲצִי הַמָּמוֹן, וּכְאִלּוּ אֵין עִמּוֹ אֶלָא שְׁנֵי הַפְּשׁוּטִים בִּלְבַד, וְהַחֵצִי הַנִּשְׁאָר חוֹלְקִין אוֹתוֹ שְׁנֵי הַפְּשׁוּטִין עִם הַנִּקְרָע בְּשָׁוֶה.
5A child who lived for only one day9 reduces the portion of the firstborn, but a fetus does not. Similarly, a son born after his father’s death, does not reduce the portion of the firstborn.10הקָטָן בֶּן יוֹם אֶחָד - מְמַעֵט בְּחֵלֶק בְּכוֹרָה, אֲבָל לֹא הָעֻבָּר. וּבֵן שֶׁנֹּלַּד לְאַחַר מִיתַת אָבִיו אֵינוֹ מְמַעֵט בְּחֵלֶק בְּכוֹרָה.
6When there is a question if a son is a firstborn or an ordinary son- e.g., the firstborn became mixed together with another - he does not receive a double portion.ובֵּן שֶׁנִּסְתַּפֵּק לָנוּ אִם הוּא בְּכוֹר אוֹ פָּשׁוּט, כְּגוֹן שֶׁנִּתְעָרַב עִם אַחֵר - אֵינוֹ נוֹטֵל פִּי שְׁנַיִם.
What is done? If at first, the babies were distinct and then they became mixed together,11 they may compose a document granting power of attorney to each other, and on that basis take the portion of the firstborn with their brothers.12 If the identity of the firstborn was never known - e.g., the two wives gave birth in one hiding place,13 - they should not compose a document granting power of attorney to each other, for there is no extra portion for the firstborn.14וְכֵיצַד עוֹשִׂין? אִם הֻכְּרוּ וְלִבְסוֹף נִתְעָרְבוּ - כּוֹתְבִין הַרְשָׁאָה זֶה לְזֶה וְנוֹטְלִין חֵלֶק בְּכוֹרָה עִם אֲחֵיהֶם; וְאִם לֹא הֻכְּרוּ, כְּגוֹן שֶׁיָּלְדוּ בְּמַחְבּוֹאָה אַחַת - אֵין כּוֹתְבִין הַרְשָׁאָה, וְאֵין כָּאן חֵלֶק בְּכוֹרָה.
7The following laws apply when a person had two sons- a firstborn and an ordinary son - and they both died in his lifetime, after fathering children. The firstborn left a daughter and the ordinary son left a son. The son of the ordinary son inherits one third of the estate of his grandfather - i.e., his father’s portion. And the daughter of the firstborn inherits two thirds of that estate, her father’s portion.15זמִי שֶׁהָיוּ לוֹ שְׁנֵי בָּנִים, בְּכוֹר וּפָשׁוּט, וּמֵתוּ שְׁנֵיהֶם בְּחַיָּיו, וְהִנִּיחוּ בָּנִים, הַבְּכוֹר הִנִּיחַ בַּת וְהַפָּשׁוּט הִנִּיחַ בֵּן - הֲרֵי בֶּן הַפָּשׁוּט יוֹרֵשׁ בְּנִכְסֵי הַזָּקֵן שְׁלִישׁ, שֶׁהוּא חֵלֶק אָבִיו, וּבַת הַבְּכוֹר יוֹרֶשֶׁת שְׁנֵי שְׁלִישִׁים, שֶׁהוּא חֵלֶק אָבִיהָ.
The same laws apply with regard to the sons of the deceased’s brothers,16 or the sons of his uncles, or any other set of heirs. If the father of any of the heirs was a firstborn, the person who inherits his share of the estate also receives the firstborn’s share.וְכֵן הַדִּין בִּבְנֵי הָאַחִין, וּבִבְנֵי אֲחֵי הָאָב, וּבְכָל הַיּוֹרְשִׁין - אִם הָיָה אֲבִי אֶחָד מִן הַיּוֹרְשִׁים בְּכוֹר, נוֹטֵל חֵלֶק בְּכוֹרָה שֶׁלּוֹ זֶה הַיּוֹרֵשׁ מֵחֲמָתוֹ.
8A firstborn does not receive a double portion of his mother’s estate.17חאֵין הַבְּכוֹר נוֹטֵל פִּי שְׁנַיִם בְּנִכְסֵי הָאֵם.
What is implied? When a firstborn and an ordinary son inherit their mother’s estate, they divide it equally. This applies with regard to a son who was the firstborn with regard to the laws of inheritance,18 and to one who “open his mother’s womb.”19כֵּיצַד? בְּכוֹר וּפָשׁוּט שֶׁיָּרְשׁוּ אֶת אִמָּן - חוֹלְקִין בְּשָׁוֶה, בֵּין שֶׁהָיָה בְּכוֹר לַנַּחֲלָה בֵּין שֶׁהָיָה פֶּטֶר רֶחֶם.
9The firstborn with regard to the laws of inheritance is the first child born to the father, as ibid.:17 states: “Because he is the first manifestation of his strength.” We do not pay attention to the child’s status vis-a-vis his mother.20 Even if she gave birth to several sons previously, since this was the first son born to the father, he receives a double portion of the inheritance.טבְּכוֹר הַנַּחֲלָה - הוּא הַנּוֹלָד לְאָב רִאשׁוֹן, שֶׁנֶּאֱמַר "כִּי הוּא רֵאשִׁית אֹנוֹ" (דברים כא, יז). וְאֵין מַשְׁגִּיחִין עַל הָאֵם. אַפִלּוּ יָלְדָה כַּמָּה בָּנִים, הוֹאִיל וְזֶה רִאשׁוֹן לְאָבִיו, יִירַשׁ פִּי שְׁנַיִם.
10A son who is born after stillborn babies, even if the stillborn21 baby was alive when its head emerged from the womb, is considered the firstborn with regard to the laws of inheritance.22 יהַבָּא אַחַר הַנְּפָלִים, אַף עַל פִּי שֶׁיָּצָא רֹאשׁ הַנֵּפֶל כִּשֶׁהוּא חַי, הַבָּא אַחֲרָיו בְּכוֹר לַנַּחֲלָה.
Similarly, when a fetus was born after a full-term pregnancy, but was not alive when its head emerged, the son who follows is considered the firstborn with regard to the laws of inheritance. The term “the first of his strength,” Deuteronomy 21:17, used with regard to the firstborn implies that no child before him emerged alive into the world.וְכֵן בֶּן תִּשְׁעָה שֶׁיָּצָא רֹאשׁוֹ מֵת, הַבָּא אַחֲרָיו בְּכוֹר לַנַּחֲלָה. שֶׁזֶּה שֶׁנֶּאֱמַר "רֵאשִׁית אֹנוֹ" (דברים כא, יז) - הוּא שֶׁלֹּא נֹלַּד לוֹ קֹדֶם לְזֶה וָלָד שֶׁיָּצָא חַי לְאַוִּיר הָעוֹלָם.
Hence, when a fetus was alive after its head emerged after a full-term pregnancy, a son born afterwards in not a firstborn even the first baby died immediately thereafter.לְפִיכָךְ בֶּן תִּשְׁעָה שֶׁיָּצָא רֹב רֹאשׁוֹ חַי, הַבָּא אַחֲרָיו אֵינוֹ בְּכוֹר.
11Neither a son born by Cesarean section, nor the son born after him, is considered “the firstborn.” The first son was never “born,”23 and ibid.:15 states “and she bore sons to him.” And the second son is not given this privilege, for he was preceded by another.יאיוֹצֵא דֹּפֶן, וְהַבָּא אַחֲרָיו - שְׁנֵיהֶן אֵינָן בְּכוֹרִים. הָרִאשׁוֹן לְפִי שֶׁלֹּא נֹלַּד, וְנֶאֱמַר "וְיָלְדוּ לוֹ בָנִים" (דברים כא, טו); וְהַשֵּׁנִי, שֶׁהֲרֵי קְדָמוֹ אַחֵר.
12When a person had sons as a gentile and then converted, he does not have a firstborn with regard to the rights of inheritance.24 If, however, a Jewish man fathered sons from a maid-servant or from a gentile woman, since they are not considered his sons,25 a son he fathers afterwards from a Jewish woman is considered his firstborn with regard to the laws of inheritance, and he receives a double portion of his father’s estate.יבהָיוּ לוֹ בָּנִים כְּשֶׁהָיָה עוֹבֵד כּוֹכָבִיםה, וְנִתְגַּיֵּר - אֵין לוֹ בְּכוֹר לַנַּחֲלָה. אֲבָל יִשְׂרָאֵל שֶׁהָיָה לוֹ בֵּן מִן הַשִּׁפְחָה וּמִן הַעוֹבֵד כּוֹכָבִים - הוֹאִיל וְאֵינוֹ קָרוּי בְּנוֹ, הֲרֵי הַבָּא לוֹ אַחֲרָיו מִן הַיִּשְׂרְאֵלִית, בְּכוֹר לַנַּחֲלָה וְנוֹטֵל פִּי שְׁנַיִם.
13Even if the firstborn is a mamzer, he receives a double portion. This is reflected by Deuteronomy 21:16: “But rather he will recognize the firstborn, the son of the hated one.” This refers to a woman whose marriage is “hated.”26 Needless to say, this applies if the firstborn is the son of a divorcee or a woman who performed chalitzah.27יגהָיָה הַבְּכוֹר מַמְזֵר - נוֹטֵל פִּי שְׁנַיִם, שֶׁנֶּאֱמַר "כִּי אֶת הַבְּכֹר בֶּן הַשְּׂנוּאָה יַכִּיר" (דברים כא, יז) - זוֹ שֶׁשְּׂנוּאָה בְּנִשּׂוּאֶיהָ. וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר אִם הָיָה בֶּן גְּרוּשָׁה אוֹ בֶּן חֲלוּצָה.
14There are three individuals whose word is accepted with regard to the designation of a firstborn: the midwife, the mother and the father.ידשְׁלֹשָׁה נֶאֱמָנִין עַל הַבְּכוֹר - חָיָה, וְאִמּוֹ, וְאָבִיו.
The midwife’s word is accepted only at the moment of birth. For example, a woman gave birth to twins; if the midwife said: “This one emerged first,” her word is accepted. His mother’s word is accepted for the first seven days after birth,28 when she says: “This one is the firstborn.”29 His father’s word is always accepted.30 Even if the father said that a person who was not known to be his son was his firstborn son, his word is accepted. Similarly, his word is accepted if he says that the person whom we consider to be his firstborn is not his firstborn.31חָיָה – מִיָּד; שֶׁאִם אָמְרָה 'זֶה יָצָא רִאשׁוֹן', נֶאֱמֶנֶת. אִמּוֹ - כָּל שִׁבְעַת יְמֵי הַלִּידָה נֶאֱמֶנֶת לוֹמַר 'זֶה הוּא הַבְּכוֹר'. אָבִיו – לְעוֹלָם. אַפִלּוּ אָמַר הָאָב עַל מִי שֶׁלֹּא הֻחְזַק בְּנוֹ כְּלָל, 'זֶה הוּא בְּנִי וּבְכוֹרִי הוּא' נֶאֱמָן. וְכֵן אִם אָמַר עַל הַמֻּחְזָק לָנוּ שֶׁהוּא בְּכוֹרוֹ 'אֵינוֹ בְּכוֹר' - נֶאֱמָן.
15When a father loses his ability to speak, we check the soundness of his intellect in the same way as is done with regard to a bill of divorce.32 If through his motions he indicates - or he writes - that this is his firstborn son, that son receives a double portion.טוהָאָב שֶׁנִּשְׁתַּתֵּק - בּוֹדְקִין אוֹתוֹ כְּדֶרֶךְ שֶׁבּוֹדְקִין לְגִטִּין. אִם רָמַז אוֹ כָּתַב שֶׁזֶּה בְּנוֹ בְּכוֹרוֹ, הֲרֵי זֶה נוֹטֵל פִּי שְׁנַיִם.
16If witnesses testify that they heard a father make certain statements that clearly indicate that a child is his firstborn son, the son receives a double portion even though the father did not explicitly say: “This is my firstborn son.”טזהֵעִידוּ עֵדִים שֶׁהֵן שָׁמְעוּ אָבִיו שֶׁל זֶה אוֹמֵר דְּבָרִים כָּךְ וְכָּךְ, שֶׁהֲרֵי אוֹתָן הַדְּבָרִים יִוָּדַע מִכְּלָלָן שֶׁזֶּה בְּנוֹ בְּכוֹרוֹ - הֲרֵי זֶה נוֹטֵל פִּי שְׁנַיִם, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא אָמַר הָאָב בַּפֵּרוּשׁ 'זֶה בְּנִי בְּכוֹרִי'.
17If the father was heard saying: “This son of mine is a firstborn,” the son does not necessarily receive a double portion of the estate because of this testimony. Perhaps the son was the mother’s firstborn,33 and this was his father’s intent. For the son to receive a double portion, the father must call him: “My son, my firstborn.יזשָׁמְעוּ מִן הָאָב שֶׁאָמַר 'זֶה בְּנִי בְּכוֹר' - אֵינוֹ נוֹטֵל פִּי שְׁנַיִם בְּעֵדוּת זוֹ; שֶׁמָּא בְּכוֹר לְאִמּוֹ הוּא, וּלְזֶה נִתְכַּוַּן הָאָב. עַד שֶׁיֹּאמַר 'בְּנִי בְּכוֹרִי'.

Quiz Yourself on Nachalot - Chapter 2

Footnotes
1.

I.e., we consider it as if he had six sons, not five, and give two portions to the firstborn.

2.

The Ramah (Choshen Mishpat 277:3) states that if the son is born while his father is dying (goseis), the son is not given the right of the firstborn. This ruling requires a somewhat forced interpretation of the second clause of this halachah. See Sefer Me’irat Einayim 277:7.

3.

I.e., the father must at least have the possibility of recognizing his son “on the day when the inheritance is transferred” - i.e., the day of the father’s death.

4.

There is a question among the Rabbis whether the baby’s entire forehead must emerge in his father’s lifetime, or merely the majority of his forehead (Bedek Habayit 277).

5.

And thus his sex could not be determined. Such a person is called a tumtum in Talmudic terminology. See Hilchot Ishut 2:5.

6.

Instead, the estate is divided equally among them.

7.

See the illustration of this concept in the following halachah.

8.

I.e., their manhood must be apparent.

9.

Our translation is based on the gloss of Sefer Me’irat Einayim 277:11. This interpretation saves the two clauses from being redundant.
The share of the inheritance due the son who died is divided equally among his brothers, for they are his heirs. Nevertheless, the fact that he is theoretically given a share reduces the share of the firstborn. For example, if there is a firstborn, two brothers and the brother that died, the firstborn receives a fifth of the estate as the firstborn’s share rather than a fourth.

10.

From Deuteronomy 21:15: “And she will bear him sons,” our Rabbis derived that the sons must be born in the father’s lifetime. In both the instances described in this halachah, the firstborn’s share is determined first and then, the remainder of the inheritance is divided in the ordinary manner.

11.

A person had two wives who both gave birth at approximately the same time. At the time of birth, it was known which baby was born first. Afterwards, however, the babies became intermingled, and it was impossible to differentiate one from the other.

12.

Since it was originally known which of the sons was the firstborn, an extra portion of the estate is allocated for that son. Nevertheless, since it is not known which of the sons is in fact the firstborn, he cannot be given his portion. If, however, both (all) of the sons whose identities were confused give each other power of attorney, the extra share will be given to them to share.

13.

Where it was dark and thus it was never discerned which of the babies was in fact the firstborn.

14.

Since the firstborn’s identity was never distinguished, the father never had the opportunity to “recognize” him. Hence he is not granted an extra share.

15.

Bava Batra 117a states that this law represents the situation pertaining to the daughters of Tzelofchad. (See Numbers, Chapters 26, 27, 36.) Tzelofchad was the firstborn son of Chefer. Thus, Tzelofchad - and hence his daughters - deserved a double portion of Chefer’s share in Eretz Yisrael.
As stated in Chapter 3, Halachah 1, a firstborn receives a double share only of property in the deceased’s possession at the time of his death, but not of property that accrues to that estate after his death. Nevertheless, the estate of the firstborn is granted a double share even though the firstborn himself is no longer alive. Hence, in this instance, the son’s daughter receive her father’s firstborn share.

16.

Since a firstborn does not receive a double portion of money that will accrue to the estate - i.e., money that the estate will acquire afterwards - we cannot say that we are speaking about a situation where a person died childless, but his brothers and father died before him, in which instance, his brother’s sons would be his heirs. For in this situation, there would be no firstborn’s (i.e., the firstborn among the deceased’s brothers) share. Even if that brother had been alive at the time of the deceased’s death, he would not have received a double share, because the inheritance was not part of his father’s estate at the time of his death.
Hence, we are speaking about a situation where a person died childless and his brothers died before him. His father inherited the estate and died afterwards. The sons of the deceased’s brothers inherit their grandfather’s estate. Hence, if one of the deceased brothers was a firstborn, his son would receive a double portion of the estate.
After explaining the Rambam’s words in this manner, the Maggid Mishneh questions why it was necessary to mention this situation. Seemingly, it would be self-apparent. He explains that perhaps the Rambam’s intent was to describe the situation with all of its details.

17.

Bava Batra111b derives this concept from Deuteronomy 21:17: “To give him a double portion of everything that he possesses” - i.e., “that he possesses,” and not “that she possesses.”

18.

Who is not necessarily regarded as the firstborn with regard to the mitzvah of redeeming the firstborn. See Halachot 9-10 and notes.

19.

Who must be redeemed even though he is not necessarily the one who receives the firstborn’s share of his father’s estate - i.e., when the father had another wife whose son was his firstborn.

20.

I.e., although this son did not have to be redeemed as the mother’s firstborn.

21.

The term “stillborn” is not a totally appropriate translation, as reflected by the following clause. The intent is a child who was born prematurely, and it is obvious that from the outset the fetus was never viable.

22.

Such a son would not be considered to be the firstborn with regard to the mitzvah of the redemption of the firstborn. Nevertheless, to be mentioned above, the two sets of laws operate on the basis of different sets of principles and are by no means analogous.

23.

A firstborn must be “born” - i.e., emerge from the womb - as implied by the proof-text.

24.

Even if the sons convert, the firstborn and his father are not considered to have any family ties. Nevertheless, since while he was a gentile, the firstborn was considered to be the convert’s son, even if the convert fathered children after he became Jewish, the first of those sons is not considered a firstborn.

25.

See Chapter 1, Halachah 7.

26.

Sefer Me’irat Einayim 277:17 offers two interpretations of this term: a) a woman with whom marriage involves a transgression, b) a woman whose marriage is not binding because of the transgression involved.
The Lechem Mishneh notes that the Talmudic source for this law, Yevamot 23a, cannot be accepted by the Rambam, for he does not acknowledge other concepts that are derived from the same exegetical reference. Kin’at Eliyahu explains that this reflects a pattern found several times within the Mishneh Torah. The Rambam will quote a concept stated in the Talmud, but ignore the method of exegesis stated in the source, and at times suggest an original method of his own.

27.

When such a woman marries a priest, relations with her are forbidden by Scriptural Law or Rabbinic Law, respectively.

28.

On the eighth day, even before the child is circumcised, the father takes the baby from the mother for the circumcision. From this time onward, he pays more attention to him. Hence, it is his word that is significant. See Sefer Me’irat Einayim 277:23; Kiddushin 74a.

29.

This also appears to apply in a situation where the woman gave birth to twins.

30.

Bava Batra127b derives this concept from Deuteronomy 21:17: “he shall recognize,” which is interpreted to mean that he shall cause others to recognize. The father must make known the identity of his firstborn son.

31.

The father’s statement may cause his son to be considered illegitimate. For if we know that the son was borne by the man’s wife and we accept the father’s word, the only possible conclusion is that he was born out of adultery. Even when this is the outcome, the father’s word is accepted. If, however, the son has already married and has fathered children, the father’s word is no longer accepted with regard to his legitimacy (Hilchot Issurei Bi’ah 15:15-16). Nevertheless, even after the son has fathered children, his father has the potential to disqualify him from receiving a share of the inheritance, as the Rambam states in Chapter 4, Halachah 2.
If, however, the father once declared a son to be his firstborn, he can no longer retract his statements [Ramban, Rashba, as quoted by the Maggid Mishneh; Tur and Ramah (Choshen Mishpat 277:12)]. See Chapter 4, which describes several examples of a father’s identifying a person as his heir, or alternatively, stating that a person assumed to be a heir is not.

32.

See Hilchot Gerushin 2:16. That source explains that a bill of divorce must be given by a man while he is mentally sound, and when a man loses his ability to speak there is room for suspicion that he is no longer of sound mind. Hence, he is asked several questions, requiring both positive and negative answers. If the manner in which he answers demonstrates that he is of sound mind, he is able to initiate the divorce. Similarly, in the present instance, if through his gestures he indicates that he is of sound mind, his word is accepted and the person is accepted as his son.

33.

And hence, had to be redeemed.

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Rabbi Eliyahu Touger is a noted author and translator, widely published for his works on Chassidut and Maimonides.
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.